“是的。,看`书_屋′暁¨税′蛧^ ¨蕪~错·内/容_”
“他那时看起来怎么样?有没有表现出什么不适的症状?”
“没有,他看起来非常好,也很高兴。”
医生点点头。
“是啊,这是心脏病病例里最糟糕的一种情况。死亡几乎都是突然降临的。我刚才在楼上看了一下他的处方,情况看来很清楚了,他的健康处在一种岌岌可危的状态。当然了,我会和他在伦敦的医生取得联系。”
“他总是对自己非常小心谨慎,”罗杰斯太太说,“而且我也保证他在我们这里得到了一切应有的照顾。”
“这个我确信,罗杰斯太太,”医生很巧妙地说道,“毫无疑问,死亡只是由于某种很轻微的额外劳累所导致的。”
“比如说爬楼梯。”玛丽提醒道。
“没错,有可能。实际上是几乎一定会导致——换句话说,如果他真的爬了那三段楼梯的话——不过想必他肯定不会干这种事儿吧?”
“哦,不会的,”罗杰斯太太说,“他总是坐电梯,总是。¨小.税/C?M¨S′ `首_发,他最讲究了。”
“我的意思是说,”玛丽说,“在昨天晚上电梯坏了的情况下——”
罗杰斯太太惊讶地盯着她。
“可是昨天电梯根本就没出毛病啊,奥尔丁小姐。”
托马斯·罗伊德咳嗽了一声。
“抱歉,”他说,“昨晚我是和特里夫斯先生一起回到这里的。电梯上的确有一个告示牌,上面写着‘电梯故障’。”
罗杰斯太太瞪大了眼睛。
“啊,那可就怪了。我要是早说电梯一点儿毛病都没有就好了——实际上我确定它没毛病。要是真有毛病的话我肯定会知道的。我们这部电梯一点儿故障不出已经有(手摸着木头)——噢,得有十八个月了吧。它还是非常可靠的。”
“也许,”医生提醒道,“是哪个门童或者大厅的服务生下班的时候把牌子挂了出来?”
“这是部自动电梯,医生,不需要任何人去操作它。”
“哦,对了,是啊。我忘记了。”
“我得跟乔谈谈。”罗杰斯太太说。+b¢o+o_k′z¨u¢n¨._c+o?m~她急匆匆地走出屋去,叫喊着:“乔——乔——”
拉曾比医生好奇地看着托马斯。
“不好意思,你有把握吗,呃——先生贵姓?”
“罗伊德。”玛丽插嘴道。
“很有把握。”托马斯说。
罗杰斯太太带着门童回来了。乔强调说前一天晚上电梯什么毛病都没出。托马斯描述的那块告示牌确实存在,但它被藏在桌子底下,已经有一年多没用过了。
大家面面相觑,一致认为这是一件非常蹊跷的事情。医生提出,很有可能是旅店里某个客人搞的恶作剧,于是他们觉得猜测也只能到此为止了。
对于玛丽提出的问题,拉曾比医生解释说特里夫斯先生的司机已经给了他特里夫斯先生律师的地址,而他正在和他们取得联系,然后他会去拜望特雷西利安夫人,并且告诉她需要安排跟葬礼有关的事宜。
随后这个忙碌而乐观的医生便匆匆离开了,而玛丽和托马斯则慢慢地走回海鸥角去。
玛丽说:“你很确定看见那块告示牌了吗,托马斯?”
“拉蒂默和我都看见了。”
“简直太离奇了!”玛丽说道。
10
这一天是九月十二日。“只剩两天了。”玛丽·奥尔丁说。说完她就咬着嘴唇,满脸通红。
托马斯·罗伊德若有所思地看着她。
“这就是你对这件事的看法?”
“我也不知道是怎么了,”玛丽说道,“我这辈子还从来没有这么急切地盼望着来访的客人赶紧回去呢。通常我们都特别喜欢内维尔来。对奥德丽也是一样。”
托马斯点点头。
“不过这一次,”玛丽继续说道,“给人的感觉就像是坐在火药桶上了似的。这东西随时都有可能爆炸。这也是为什么我今天早晨对自己说的头一句话就是:‘只剩两天了。’奥德丽星期三走,内维尔和凯是星期四。”
“而我星期五走。”托马斯说。
“哦,我可没把你算在内。你已经成了我们的主心骨。我都不知道如果没有你,我该怎么办。”
“就像个和事佬?”
“远不止这个。你